စကားေျပာ ပုံစံ
Could you please + V 1 ( Predicative ) ေက်းဇူးျပဳျပီး လုပ္ေပးႏုိင္ပါမည္လား
ပန္ၾကားျခင္း၊ အကူအညီေတာင္းျခင္း တုိ့ အတြက္ ဤ ပုံစံကုိ သုံပါသည္။
(Requesting somebody to do something) Could you possibly နဲ့ တူတူ ပါဘဲ
- Could you please tell me how to get to the airport ?
ေလယာဥ္ကြင္းကုိ ဘယ္လုိ ေရာက္ႏုိင္မလဲ ဆိုတာကုိ ေက်းဇူးျပဳျပီး ျပေပးႏုိင္မည္လား
-Could you please shoe me the things you have bought for him ?
မင္း သူ့အတြက္ ၀ယ္ထားတဲ့ ပစၥည္းေတြကုိ ....ျပႏုိင္မလား
-Could you please give me your telephone number ?
ခင္ဗ်ား ဖုန္းနံပါတ္ေလး ေပးႏုိင္မလား
-Could you please wait a moment for me?
က်ြန္ေတာ့္ အတြက္ ခဏေလာက္ ေစာင့္ေပးႏုိင္မလား
-Could you please carry out this for me?
ဒီဟာေလးကုိ က်ြန္ေတာ္အတြက္ ေဆာင္ရြက္ေပးႏုိင္မလား
-Could you please take care of my baby when I am off.
က်ြန္ေတာ္ အျပင္ ထြက္တဲ့ အခါ ကေလးကုိ တစ္ခ်က္ ဂရုစိုက္ေပးႏုိင္မလား/
-Could you please see them off to the air port ?
သူတုိ့ကုိ ေလယာဥ္ကြင္းကုိ လုိက္ပို့ေပးႏိုင္မလား
see off ကုိ လူတစ္ေယာက္နဲ့ လုိက္ပါပုိ့ေဆာင္သည္အေနနဲ့ အၾကာၾကီး ခြဲခြါရမဲ့ အခ်ိန္မွာ သုံးေလ့ ရွိျပီး၊ ဈာပနအခမ္းအနားကုိ လုိက္ပါပုိ့ေဆာင္ရင္လည္း ထာ၀ရ ခြဲခြါသြားတာ မုိ့ သုံးေလ့ ရွိပါတယ္ ။
ေအာက္ပါေလ့က်င့္ခန္းေတြနဲ့ ေလ့က်င့္ၾကည့္ေပါ့
-turn the light off
-talk to me about her
-borrow me some more money
-sell me an air ticket for tomorrow flight
-wait for a few minutes
-translate this book into English
-take me home(အိမ္ကုိလုိက္ပုိ့ေပးသည္)
-explain to me about that
-take some photos around here for me
-drive for me
-compile a dictionary like this
-send a letter to him
-call a taxi for me
-take a taxi to go to the airport
-rent a flat for us
-buy one more ticket for me
-tell me where is your office
-give me your pen
-tell me about your country
-start the engine
မွတ္ခ်က္ ..... Wh Question ျဖင့္ ေမးတဲ့ ေမးခြန္းဟာ Sentence ရဲ့ ေနာက္ဆုံးအသံဟာ ေပ်ာ့ျပီး ဆင္းလာတတ္ျပီး Auxiliary Verb နဲ့ ေမးလ်ွင္ အသံ ျမင့္တက္တတ္ပါသည္။
Where do you want to go ? ေနာက္ဆုံးအသံ က က်လာပါမယ္
Do you want to smoke ? ေနာက္ပုိင္း အသံက ျမင့္တက္သြားပါမယ္
Would you like to have a cup of tea ? အသံ ျမင့္ လာ မယ္
ေက်းဇူးတင္လ်ွက္
0 comments:
Post a Comment