According to / In my opinion
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
• Posted by Alin Karr Nya on October 3, 2011 at 6:25pm
According to ဟာ ၀ိဘတ္ (preposition) ျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္ဘက္က noun (သို႕မဟုတ္) V-ing လိုက္ႏိုင္ပါ တယ္။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ “အရ၊ႏွင့္အညီ” ျဖစ္ပါတယ္။
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
• Posted by Alin Karr Nya on October 3, 2011 at 6:25pm
According to ဟာ ၀ိဘတ္ (preposition) ျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္ဘက္က noun (သို႕မဟုတ္) V-ing လိုက္ႏိုင္ပါ တယ္။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ “အရ၊ႏွင့္အညီ” ျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ၀ါက်ကိုေလ့လာၾကည့္ပါဦး
According to me, she should have resigned earlier. (အမွား)
In my opinion, she should have resigned earlier. (အမွန္).
“ကၽြန္ေတာ္သေဘာအရဆိုရင္ သူ႕မဟာ ေစာေစာႏႈတ္ထြက္ျပီး ျဖစ္သင့္တယ္” လို႕ဆိုလိုတာပါ။
ဒါေပမဲ့ အဂၤလိပ္စာအသံုးအႏႈန္းမွာ မိမိရဲ႕သေဘာအရလို႕ေျပာခ်င္ရင္ according to ကိုမသံုးရဘဲ၊ in my opinion ကိုသာသံုးရပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ပထမ၀ါက်ဟာ မွားျပီး၊ ဒုတိယ၀ါက်ကသာ မွန္ပါတယ္။
အကယ္၍ according to ကိုသံုးခ်င္ရင္ေတာ့ according to the law (ဥပေဒအရ)၊
according to his criticism(သူရဲ႕ ေ၀ဖန္သံုးသပ္ခ်က္အရ) စသည္ျဖင့္သံုးႏိုင္ပါတယ္။ လြယ္သေယာင္ရွိေပမယ့္ သတိထားရမယ့္အခ်က္ ျဖစ္တာမို႕ ဂရုတစိုက္ မွတ္သားေစခ်င္ပါေၾကာင္း ေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။
According to me, she should have resigned earlier. (အမွား)
In my opinion, she should have resigned earlier. (အမွန္).
“ကၽြန္ေတာ္သေဘာအရဆိုရင္ သူ႕မဟာ ေစာေစာႏႈတ္ထြက္ျပီး ျဖစ္သင့္တယ္” လို႕ဆိုလိုတာပါ။
ဒါေပမဲ့ အဂၤလိပ္စာအသံုးအႏႈန္းမွာ မိမိရဲ႕သေဘာအရလို႕ေျပာခ်င္ရင္ according to ကိုမသံုးရဘဲ၊ in my opinion ကိုသာသံုးရပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ပထမ၀ါက်ဟာ မွားျပီး၊ ဒုတိယ၀ါက်ကသာ မွန္ပါတယ္။
အကယ္၍ according to ကိုသံုးခ်င္ရင္ေတာ့ according to the law (ဥပေဒအရ)၊
according to his criticism(သူရဲ႕ ေ၀ဖန္သံုးသပ္ခ်က္အရ) စသည္ျဖင့္သံုးႏိုင္ပါတယ္။ လြယ္သေယာင္ရွိေပမယ့္ သတိထားရမယ့္အခ်က္ ျဖစ္တာမို႕ ဂရုတစိုက္ မွတ္သားေစခ်င္ပါေၾကာင္း ေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။
0 comments:
Post a Comment