ဟိုတယ္မွာ ေျပာတဲ့ စကားေျပာ ( At a Hotel )
==============================
ဒီစကားေျပာခန္းကို ေလ့လာထားရင္ ကိုယ္တိုင္ ဟိုတယ္ တစ္ခုခုမွာ
English လို ေျပာဆိုဆက္ဆံရတဲ့အခါ
အေထာက္အကူ တစ္ခု ျဖစ္မွာပါဗ်ာ ။ smile emoticon
A: I wonder whether you have any vacancies for tonight .
ဒီည အခန္းအား ရွိလား သိခ်င္ပါတယ္ဗ်ာ ။
B: Yes, I can offer you Room 24 on the first floor.
ဟုတ္ကဲ့ ။ ပထမထပ္ က အခန္း ၂၄ ကို ေပးႏိုင္ပါတယ္ဗ်ာ ။
A: How much is it ?
ဘယ္ေလာက္ က်သလဲဗ် ။
B: $27.50 a night excluding service .
ဝန္ေဆာင္မႈ မပါဘဲ တစ္ညကို ၂၇.၅၀ ေဒၚလာ က်ပါတယ္ ဗ်ာ ။
A: Can I see it, please ?
ေက်းဇူးျပဳျပီးေတာ့ တစ္ခ်က္ေလာက္ ၾကည့္လို႕ ရမလားဗ် ။
B: Certainly, Would you take a seat for a moment?
ရပါတယ္ဗ်ာ ။ ခဏ ေလာက္ ထိုင္ပါဦးလား ။
==============================
ဒီစကားေျပာခန္းကို ေလ့လာထားရင္ ကိုယ္တိုင္ ဟိုတယ္ တစ္ခုခုမွာ
English လို ေျပာဆိုဆက္ဆံရတဲ့အခါ
အေထာက္အကူ တစ္ခု ျဖစ္မွာပါဗ်ာ ။ smile emoticon
A: I wonder whether you have any vacancies for tonight .
ဒီည အခန္းအား ရွိလား သိခ်င္ပါတယ္ဗ်ာ ။
B: Yes, I can offer you Room 24 on the first floor.
ဟုတ္ကဲ့ ။ ပထမထပ္ က အခန္း ၂၄ ကို ေပးႏိုင္ပါတယ္ဗ်ာ ။
A: How much is it ?
ဘယ္ေလာက္ က်သလဲဗ် ။
B: $27.50 a night excluding service .
ဝန္ေဆာင္မႈ မပါဘဲ တစ္ညကို ၂၇.၅၀ ေဒၚလာ က်ပါတယ္ ဗ်ာ ။
A: Can I see it, please ?
ေက်းဇူးျပဳျပီးေတာ့ တစ္ခ်က္ေလာက္ ၾကည့္လို႕ ရမလားဗ် ။
B: Certainly, Would you take a seat for a moment?
ရပါတယ္ဗ်ာ ။ ခဏ ေလာက္ ထိုင္ပါဦးလား ။
Notes
=====
I wonder = သိလိုပါတယ္
( ေမးခြန္းပုံစံ စာေၾကာင္း တည္ေဆာက္ပုံ သုံးစရာမလိုဘဲ
သြယ္ဝိုက္ျပီး ေမးလိုက္ျပီးသား ျဖစ္သြားေစတဲ့ အသုံး အႏွုန္းပါ )
Offer = ေပးသည္ ၊ ဝန္ေဆာင္ ေပးသည္ ။
excluding (something ) = တစ္စုံတစ္ခုကို ဖယ္ခ်န္၍ / တစ္စုံတစ္ခု မပါဘဲ
Certainly = ေသခ်ာတာေပါ့ ၊ သိပ္ ရတာေပါ့ ဗ်ာ ။ ( Yes အစားထိုး သုံးႏိုင္ပါတယ္ ဗ်ာ )
take a seat = ထိုင္ပါဗ်ာ ( sit အစားထိုး သုံးလိုက္တာပါ )
for a moment = ခဏေလာက္ ( ခဏေလာက္ ၾကာေအာင္ )
( for a minute လိုမ်ိဳး အသုံးအႏွုန္းပါပဲ ။ )
English ကေန ျမန္မာဘာသာ ကို ကူးေျပာင္းတဲ့ အဓိပါၸယ္ ဖြင့္ဆိုခ်က္ေတြဟာ
ယခုေလ့လာေနတဲ့ Situation ( ဝန္းက်င္ အေနအထား ) အတြက္ကို
အဓိက ရည္ရြယ္ျပန္ဆိုေပးထားတာ ျဖစ္ပါတယ္ ။
ေျပာခ်င္တာက အဓိပါၸယ္ အေသၾကီး လိုက္မမွတ္ထားဖို႕ပါ ။
ဝန္းက်င္ အေနအထား မတူတဲ့အခါ ၊
ေရွ႕ ေနာက္ စကားတြဲေတြ မတူတဲ့အခါ
အဓိပါၸယ္ အေျပာင္းအလဲေတြ ရွိႏိုင္ပါတယ္
Ref : Longman
=====
I wonder = သိလိုပါတယ္
( ေမးခြန္းပုံစံ စာေၾကာင္း တည္ေဆာက္ပုံ သုံးစရာမလိုဘဲ
သြယ္ဝိုက္ျပီး ေမးလိုက္ျပီးသား ျဖစ္သြားေစတဲ့ အသုံး အႏွုန္းပါ )
Offer = ေပးသည္ ၊ ဝန္ေဆာင္ ေပးသည္ ။
excluding (something ) = တစ္စုံတစ္ခုကို ဖယ္ခ်န္၍ / တစ္စုံတစ္ခု မပါဘဲ
Certainly = ေသခ်ာတာေပါ့ ၊ သိပ္ ရတာေပါ့ ဗ်ာ ။ ( Yes အစားထိုး သုံးႏိုင္ပါတယ္ ဗ်ာ )
take a seat = ထိုင္ပါဗ်ာ ( sit အစားထိုး သုံးလိုက္တာပါ )
for a moment = ခဏေလာက္ ( ခဏေလာက္ ၾကာေအာင္ )
( for a minute လိုမ်ိဳး အသုံးအႏွုန္းပါပဲ ။ )
English ကေန ျမန္မာဘာသာ ကို ကူးေျပာင္းတဲ့ အဓိပါၸယ္ ဖြင့္ဆိုခ်က္ေတြဟာ
ယခုေလ့လာေနတဲ့ Situation ( ဝန္းက်င္ အေနအထား ) အတြက္ကို
အဓိက ရည္ရြယ္ျပန္ဆိုေပးထားတာ ျဖစ္ပါတယ္ ။
ေျပာခ်င္တာက အဓိပါၸယ္ အေသၾကီး လိုက္မမွတ္ထားဖို႕ပါ ။
ဝန္းက်င္ အေနအထား မတူတဲ့အခါ ၊
ေရွ႕ ေနာက္ စကားတြဲေတြ မတူတဲ့အခါ
အဓိပါၸယ္ အေျပာင္းအလဲေတြ ရွိႏိုင္ပါတယ္
Ref : Longman
0 comments:
Post a Comment