ရာသီအလိုက္ စကားပံု
-------------------------
မိုးစေန ေလရာဟု
The southwest for rains and the northwest for high winds.
-------------------------
မိုးစေန ေလရာဟု
The southwest for rains and the northwest for high winds.
တန္ခူးမည္မွတ္၊ ဖက္ဆြတ္ေရတိုး၊ သႀကၤန္မိုး
Dagu ( April ) brings pelting rain which shed trees of leaves and usher in the New Year.
ကဆုန္နယုန္ ေဆြ႕ေဆြ႕ခုန္
Torrid Kahson and Nayon ( April, May, June ) socrches the feel and keeps one hopping about.
နယုန္မိုးေသး ျမက္သားေမြး
Light drizzles in Nayon ( june ) makes grass to sprout.
၀ါဆို၀ါေခါင္ ေရေဖာင္ေဖာင္
Awash with rain in Wazo and Wagaung ( July, August )
၀ါဆိုတစ္ေၾကာင္း၊ ထေနာင္းေၾကာင္က်စ္၊ ဆူးရစ္ပြင့္ကာ မိုးမရြာ၊ ရြာပါေသာ္လည္း မိုးမသည္း
Throughout Wazo( july ) acacia and mimosa blooms scent air, but it rains not and even when rain do come very little fall.
၀ါဆိုလေျပာင္း၊ မိေက်ာင္းေဖြးေဖြး၊ မိုးေအးေအး၊
When it turns into Wazo, rafs of derris blossoms greet the cooling rains.
ေတာ္သလင္းေန ပုစြန္ေသ
The sun in Tawthalin ( September ) kills off land crabs.
တန္ေဆာင္မုန္းတြင္၊ ဆီးႏွင္းတစ္ၿပဳိက္၊ မိုးတစ္လိုက္
Light rains alternate with misty skies in Dazaungmon ( November )
ႏွာရည္ယိုရႊဲ တပို႕တြဲ
Dabodwe ( February ) brings on the sniffles.
တေပါင္းလည္းကူး မုိးသားက်ဴး
Rain clouds pervade the sky with the coming of Dabaung ( March ).
နတ္ေတာ္ေရာက္ၿငား၊ မိုးသားမၿငိမ္၊ ဆင္ရာ တိမ္
The coming of Nadaw ( December ) means restless skies and fleeting drizzles.
သီတင္းကၽြတ္တြင္၊ ပလႅင္ေဆးမိုး၊ ရြာသြန္ၿဖဳိး
Rain in Thadingyut ( October ) flushes the offertory altars clean.
ျမန္မာ့ရိုးရာစကားပံုမ်ား
Dagu ( April ) brings pelting rain which shed trees of leaves and usher in the New Year.
ကဆုန္နယုန္ ေဆြ႕ေဆြ႕ခုန္
Torrid Kahson and Nayon ( April, May, June ) socrches the feel and keeps one hopping about.
နယုန္မိုးေသး ျမက္သားေမြး
Light drizzles in Nayon ( june ) makes grass to sprout.
၀ါဆို၀ါေခါင္ ေရေဖာင္ေဖာင္
Awash with rain in Wazo and Wagaung ( July, August )
၀ါဆိုတစ္ေၾကာင္း၊ ထေနာင္းေၾကာင္က်စ္၊ ဆူးရစ္ပြင့္ကာ မိုးမရြာ၊ ရြာပါေသာ္လည္း မိုးမသည္း
Throughout Wazo( july ) acacia and mimosa blooms scent air, but it rains not and even when rain do come very little fall.
၀ါဆိုလေျပာင္း၊ မိေက်ာင္းေဖြးေဖြး၊ မိုးေအးေအး၊
When it turns into Wazo, rafs of derris blossoms greet the cooling rains.
ေတာ္သလင္းေန ပုစြန္ေသ
The sun in Tawthalin ( September ) kills off land crabs.
တန္ေဆာင္မုန္းတြင္၊ ဆီးႏွင္းတစ္ၿပဳိက္၊ မိုးတစ္လိုက္
Light rains alternate with misty skies in Dazaungmon ( November )
ႏွာရည္ယိုရႊဲ တပို႕တြဲ
Dabodwe ( February ) brings on the sniffles.
တေပါင္းလည္းကူး မုိးသားက်ဴး
Rain clouds pervade the sky with the coming of Dabaung ( March ).
နတ္ေတာ္ေရာက္ၿငား၊ မိုးသားမၿငိမ္၊ ဆင္ရာ တိမ္
The coming of Nadaw ( December ) means restless skies and fleeting drizzles.
သီတင္းကၽြတ္တြင္၊ ပလႅင္ေဆးမိုး၊ ရြာသြန္ၿဖဳိး
Rain in Thadingyut ( October ) flushes the offertory altars clean.
ျမန္မာ့ရိုးရာစကားပံုမ်ား
0 comments:
Post a Comment